I just started to read a bit about the Italian writer Italo Svevo. His real name was Ettore Schmitz, and he wrote some famous books like "La coscienza di Zeno" and "Senilitá."
As an introduction to him I'm reading a book in Italian on him by Giuseppe Antonio Camerino simply called "Svevo." I more or less understand what's going on in the book, and it gets easier the more I read.
Here is a nice quote by Italo Svevo in this book on the intellectual and critical mind on pages 219 and 220:
La vita stessa era come divisa in tanti periodi ben regolati e la sua prevedibilità era una delle probabili cause del mancato rimpianto del passato. Tuttavia la moglie borghese viveva con la capacità di stupirsi di ogni novità presunta: tipico atteggiamento di chi osserva la realtà in modo estremamente semplificato e conformistico, al contrario dello spirito intellettuale e critico, caratterizzato dal dubbio e dall'inquietudine.
<<>– commenta, ad esempio, ancora Ettore – Per quelli non c'è posto. La preghiera a tempo debito è ascoltata lassù, molto spesso non è esaudita ma allora l'uomo ha la coscienza d'aver fatto tutto quello che doveva e può stare tranquillo. E più avanti: Io creato per la ribellione, per l'indifferenza, per la corruzione, sempre ammirato di quello che potrebbe essere e mai ossequiente a quello che è, mi sposai con la convinzione che si stava facendo un nuovissimo esperimenti di sociologia, l'unione di due uguali legati da un'inclinazione che potrebbe essere stata anche momentanea, un'unione da cui la gelosia doveva essere bandita dalla scienza… >>
Glos
prevedibilità being predictable, being foretold
mancato lack of
rimpianto sorrow, regret
passato past
tuttavia however
stupirsi marvel
atteggiamento behavior, attitude
chi who
dubbio doubt, question
inquietudine unease
preghiera prayer
tempo time
a tempo debito all in good time
ascoltata listen
lassù up there
molto spesso very often
esaudita fulfill, answered
ammirato admired
potrebbe able (to)
ossequiente subservient
stava remained, was
legati tie, fasten
bandita ban
* * *
In the Appendix he talks about the "lieu d'aisance," which is <<>> in Italian.
* * *
There is also a nice use of "sui generis" in the Appendix:
on page 418
Che forse questa Storia dello sviluppo della civiltà a Trieste nel secolo presente sia nata come un ampliamento sui generis di quelle prime note sulla vecchia linea tramviaria, in un contesto che riguarda non più soltanto il tramway di Servola, ma anche altri mezzi di comunicazione (si veda nella seconda parte la divertente satira della sorgente civiltà del motore a scoppio) e, più in generale, la stessa concezione del progresso nella Trieste del dopo-guerra?
Glos
sviluppo development, progress
secolo century
ampliamento expansion, enlargement
sui generis (latin) adj, of its own kind; unique
soltanto only
mezzo means
divertente amusing, funny
sorgente source
scoppio explosion
stessa same
No comments:
Post a Comment